Translation of "puoi farcela" in English


How to use "puoi farcela" in sentences:

Non puoi farcela senza di me.
You cannot make it without me.
Puoi farcela o devo portarti io?
Can you make it or shall I carry you?
Non puoi farcela, ti spaccherai la testa.
You won't make it. You'll crack your head open.
Puoi farcela se la smetti di frignare.
You can do it if you just stop whining.
Non puoi farcela da solo, tesoro.
You can't make it alone. Do you hear?
Forse quello è un tavolo in cui puoi farcela, ma ce la fai di sicuro a 10/20 al Chesterfield e a 7 carte nella bettola ungherese sulla settantanovesima.
Maybe. Maybe this is a game can be beat. But you know you can beat the 10-20 at the Chesterfield and the Hi-Low... at that goulash joint on 79th Street.
Tu sai che puoi farcela perché io so che è così.
You know you got it in you because I know you do.
Logan, non puoi farcela da solo.
Logan, you can't do this alone.
Come puoi farcela con una gamba sola?
How will you come back with one leg?
Fallo diventare bello a forza di pugni, puoi farcela!
You gonna knock the ugly off of him. That's gonna take a long time, but you can do it.
Se riesci ad assorbire tutto quello che ti insegno a concentrarti e a rifarti il guardaroba, puoi farcela come PR.
If you can absorb everything I teach you focus and get a new wardrobe, you can make it big in public relations.
Puoi farcela solo se lavori per loro.
Play the game when you're working for them.
Non puoi farcela con Sun Quan da solo.
You can't take on Sun Quan by yourself.
Worm. puoi farcela con quel ragazzo!
Worm, you can take this kid!
Ascolta, non sono sicuro che puoi farcela con due lavori contemporaneamente, pensaci su, va bene?
Listen, um... I'm not sure you can do both jobs, Ian, so just have a little think about it, yeah?
Ehi, non puoi farcela da solo.
You can't do this on your own.
Puoi farcela anche senza la magia, Richard.
You can do this without magic, richard.
Puoi farcela, ti restano solo 20 secondi, coraggio.
You can do it. You only have 20 seconds. Come on.
Maestro, tu puoi farcela, ma tutti gli altri verranno colpiti.
Master, you can make it, but everyone else is getting shot down.
Dov'e' finito tutto quello stupido ottimismo e il fastidioso atteggiamento "puoi farcela"?
Where's all that stupid optimism and annoying can-do attitude?
Dopo aver capito com'e' sentirsi realmente potente... di avere la capacita' di cambiare il destino... e' difficile ammetterlo quando non puoi farcela da solo.
After knowing what it's like to truly feel powerful... To have the ability to change fate... It's hard to admit when you can't do it alone.
Ma se ce la fa lei, puoi farcela anche tu.
But, hey, if she can do it, so can you.
Non puoi farcela con Sotto in una gara di voci fuori campo.
You're not gonna be able to screw yourself out of a voice over battle with Sotto.
Non vedi le cose chiaramente, ma puoi uscirne, lo so che puoi farcela.
You're not seeing things right, but you can come back from this, I know you can.
Tu puoi farcela. Mi hai capito?
You're the real thing, you feel me?
Non puoi farcela a tenere entrambi!
You can't hold both of us!
Vieni con me, non puoi farcela...
Just come with me. - You can't make it...
Dai, puoi farcela Ed, ancora una!
C'mon, you got it, Ed! One more.
La verità è che non puoi farcela, Isabelle.
The truth is, you can't do this, Isabelle.
Puoi farcela con questo qui, puoi farcela!
You can beat this guy, Mark. You can beat him.
Puoi farcela o no, dipende tutto da te.
If you live, if you die, it's all up to you.
Dimostra che puoi farcela meglio di me.
Prove you can do better than I did.
Quindi, se togliamo la corrente al palazzo, puoi farcela?
So if we cut off the electricity to the building, can you do it?
Puoi farcela, Megan, saro' li' con te.
You can do this, Megan. I'll be there.
Non mi hai sentito dire che puoi farcela?
Did you not hear me say you got this?
Senti, e' bel tipo quello li', ma puoi farcela.
The guy's a piece of work, But you can handle it.
Non puoi farcela da solo, Brian.
You don't do it all by yourself, Brian.
Puoi farcela, sei più forte di così.
You can do this. You're stronger than that.
Non fuggire ora, a meno che tu sappia senza alcuna ombra di dubbio che non puoi farcela.
Don't walk away now unless you know beyond a shadow of a doubt that you can't.
Puoi farcela e ce la farai.
You can do it, and you will do it.
Ma prima di fare qualsiasi cosa, devi chiederti se puoi farcela.
But before you do anything, you have to ask yourself if you can do it.
Non sto dicendo che non puoi farcela, ma... per favore... per favore, non andarci adesso.
I'm not saying that you can't do this, but please... Please just don't go now. Okay?
Probabilmente puoi farcela a tornare al Tempio prima che faccia buio.
You can probably make it back to the Temple by nightfall.
Sono sicuro che puoi farcela, ma posso aiutarti con i bambini, se vuoi.
You do this for sure, but I can help with the kids, if you want.
Non puoi farcela da solo, ti serve qualcuno che si prenda cura di te!
You can't do it on your own, you need someone to take care of you.
No, ma se la tua lingua e la tua cultura ti allenano a orientarti, in realtà puoi farcela.
No; if your language and your culture trains you to do it, actually, you can do it.
Come ho detto, quando ho compiuto 60 anni, non si trattava della domanda concreta "Puoi farcela?"
As I said, when I turned 60, it wasn't about that concrete "Can you do it?"
Il primo tipo ti dice: "Puoi farlo! Puoi farcela! Tutto è possibile!
The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!"
2.2115120887756s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?